Спектакль «BASAGANХҮЛИСӨӨРЭЙ #BASAGANЭТИГЭЭРЭЙ» по пьесе французского автора Лорана Баффи «Бонобо». Главные герои комедии – три молодых человека, «живущих по накатанной дороге жизни»… И вдруг, на рубеже определенного возраста, они становятся одержимы поиском обыкновенного человеческого счастья: настоящей любви, семьи, детей. При всём при этом один из молодых людей – слепой, другой – немой, а третий – глухой. Современные технологии и смекалка помогают им произвести должное впечатление на своих избранниц, однако как долго они смогут водить девушек вокруг пальца, скрывая свои «секреты»?

У каждого из нас в жизни есть мечта, и каждый желает, верит и ждёт чуда. В нашем спектакле мечты о счастье и любви сбываются. Через театральное пространство, где существуют герои спектакля, у зрителей есть возможность увидеть ограниченный окружающий мир и огромный космос души главных героев. Какой спектакль получится на самом деле – судить зрителю, но надеемся, что мы сумеем рассказать по-настоящему трогательную и смешную историю.

В нынешней премьере, наряду с техническими и художественными приёмами, используется язык жестов. Для обучения языку жестов актёры два месяца занимались с сурдопереводчиком. В спектакле помимо синхронного перевода на русский язык, впервые будет осуществляться сурдоперевод.

Режиссер - Саян Жамбалов 

Режиссер по пластике - Игорь Григурко

Художник - Анна Бубнова

Видеохудожник – Леонид Григурко

Композитор – Сойжин Жамбалова

Аранжировщик - Дахалэ Жамбалов

Музыкальный руководитель – Анастасия Дружинина

Мастеринг – Юрий Банзаров

Перевод на бурятский язык: Дабацу Юндунова, заслуженная артистка РБ

Помощник режиссера: Елена Дамбаева, заслуженная артистка РБ

 

В спектакле использованы песни «Хабарай хүбүүн» И. Шагнаевой, «Басаган» Ц. Шойжинимаева, «Түрүүшын дуран» музыка Б. Цырендашиева слова Д. Дамбаева

 

Спектакль идет на бурятском языке (синхронный перевод на русский язык)

Продолжительность спектакля: 2 часа 10 минут с антрактом

Другие мероприятия