В Национальной библиотеке завершился подготовительный этап оцифровки книжных памятников

Учреждение уже третий год участвует в национальном проекте «Культура» в части оцифровки книжных памятников
Национальная библиотека Республики Бурятия
461

- За два прошедших года в федеральном Реестре книжных памятников зарегистрировано 273 экземпляра из фонда Национальной библиотеки, из них 156 оцифрованы и размещены в полнотекстовом формате в тематическом разделе «Издания на языках народов России» Национальной электронной библиотеки. В настоящее время в разделе представлено 486 документов на национальных языках из фондов региональных библиотек, в т.ч. из фонда нашей Национальной библиотеки на бурятском языке с 1920-1940-х годов издания, - говорит министр культуры Бурятии Соелма Дагаева.  

1920-1940 гг. ХХ в. - это наиболее интересный период в истории книжной культуры Бурятии, когда несколько раз менялась письменная основа бурятского языка. Бурятский язык не имел единой графической основы для книгопечатания. Местные издания 20-40-х г.  иллюстрируют историю поэтапного перехода бурятского языка в результате проведения реформ: от старописьменной монгольской графики к латинизированной в 1930 г., а затем в 1939 г. к русской кириллической графике. Кроме того, наши издания соответствуют основному принципу сайта НЭБ. 

- Книжные памятники - издания должны иметь особое историческое, научное, культурное значение, т.е. все местные издания тех лет являются свидетелями становления бурятского национального книгоиздания, эпохи и исторической памятью народа и, поэтому, представляют историческую и культурную ценность, уникальность, - объясняет директор Национальной библиотеки Людмила Гармаева. 

Для включения в Национальную электронную библиотеку документы в обязательном порядке должны иметь статус книжного памятника и быть зарегистрированы в реестре книжных памятников, который является частью Национальной электронной библиотеки и государственной учетно-регистрационной базой данных о зарегистрированных книжных памятниках. Поэтому была проведена тщательная работа всеми членами Совета по отбору и экспертной оценке каждого документа на соответствие техническим требованиям оцифровки, соблюдения авторских прав   в целях размещения на портале Национальной электронной библиотеки в виде полнотекстового книжного памятника.

На заседаниях Экспертного совета по книжным памятникам Национальной библиотеки   с февраля по апрель были исследованы для обоснования статуса книжного памятника более 100 экземпляров книг на бурятском языке, написанных вертикальным монгольским и латинизированным алфавитом. В итоге подготовлены экспертные заключения на 60 книжных памятников, которые содержат библиографические сведения, информацию об особенностях экземпляра, например, наличие штампов/штемпелей, записей, помет и т.д и, самое главное, обоснование для отнесения данного документа к статусу книжного памятника и  рекомендацию для дальнейшей его оцифровки с последующим включением в тематический раздел сайта «НЭБ. Книжные памятники».

После проведения экспертизы все книжные памятники Национальной библиотеки в режиме онлайн прошли регистрацию в Реестре с получением индивидуального регистрационного номера.

Таким образом, подготовительный этап завершен. Впереди оформление заявки в Российскую государственную библиотеку, как оператору Национальной электронной библиотеки, на участие в проекте по части оцифровки книжных памятников. В список заявки включены 79 книжных памятников, в состав которых вошли первые учебные издания (буквари, задачники по арифметике, грамматика бурят-монгольского языка), книги общественно-политической тематики (постановления, резолюции, первые законодательные и директивные документы молодой республики и др.), переводные издания.

Согласно календарному графику, следующий этап работы пройдет в мае-июне, после рассмотрения экспертной группой Российской государственной библиотеки заявки от  библиотекарей Бурятии на участие в оцифровке книжных памятников в рамках национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура»).

Читайте также