В Улан-Удэ прошла первая презентация нового проекта «Архив: New Рlace»

16 февраля 2017 г. в рамках нового просветительского проекта «Архив: New Рlace» Государственный архив Республики Бурятия провел в лектории «ZAM» презентацию  электронной базы данных  архивных документов  на старомонгольской письменности.
7337

На презентации были представлены результаты работы Госархива, проведенной в рамках Государственной программы Республики Бурятия «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия» по переводу документов фонда Тамчинского (Гусоноозерского) дацана со старомонгольской письменности на современный бурятский язык и созданию электронной базы с обеспечением доступа к электронному образу архивного документа.

В мероприятии приняли участие и.о. министра культуры Республики Бурятия Тимур Цыбиков, начальник отдела архивного дела Министерства культуры РБ Дарима Бороноева, консультант Комитета по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив Администрации Главы Республики Бурятия и Правительства Республики Бурятия Ринчима Романова, проректор по научной работе Буддийского университета «Даши Чойнхорлин» им. Дамба Доржа Заяева Содномов Радна-жап багша, заведующий Центром восточных рукописей и ксилографов Олег Ринчинов, председатель Правления Бурятского республиканского отделения Российского общества историков-архивистов Евгений Семенов,зав. кафедрой филологии Центральной Азии БГУ Жаргал Бадагаров,зав.кафедрой бурятского языка и методики преподавания БГУ Ринчин Дылыкова,зав. кафедрой туризма и сервиса Восточного института БГУ Аюна Мантатова,переводчики Очирова Г.Н. и Бухоголова С.Б., преподаватели, аспиранты и студенты ВУЗов, представители общественных организаций и другие заинтересованные лица.

Открывая презентацию, Тимур Цыбиков отметил ключевую роль архивов в формировании культуры памяти, рассказал о целях и задачах нового проекта и перспективах работы по переводу архивных документов с монгольской письменности на бурятский язык, подчеркнул, что хранение архивных документов приобретает смысл в их использовании.

Директор архива Б.Ц. Жалсанова подробно рассказала о ходе и результатах работы архива по переводу документов фонда Тамчинского (Гусиноозерского) дацана с монгольской письменности на современный бурятский язык и созданию электронной базы данных. На примере конкретных архивных документов показала научную, образовательную, просветительскую ценность проведенной работы.

На презентации с приветственным словом выступил проректор по научной работе Буддийского университета «Даши Чойнхорлин» им. Дамба Доржи Заяева, к.буд.филос. Содномов Радна-жап багша, давший высокую оценку проекту.

Об особенностях перевода архивных документов с монгольской письменности на современный бурятский язык рассказали переводчики Г.Н. Очирова и С.Б. Бухоголова.

О ценности и необходимости продолжения дальнейшей работы по переводу архивных документов с монгольской письменности на бурятский язык отметил заведующий Центром восточных рукописей и ксилографов, к.ф.-м.н. О.С. Ринчинов.

Заведующий кафедрой филологии Центральной Азии БГУ, к.филол.н. Ж.Б. Бадагаров подчеркнул актуальность работы с точки зрения изучения истории развития бурятского языка.

О необходимости популяризации архивных документов, о совместном сотрудничестве и перспективах дальнейшей работы выступил председатель Правления Бурятского республиканского отделения Российского общества историков-архивистов Е.В. Семёнов.  

Читайте также