В Улан-Удэ презентовали книги со сценариями древних обрядов

В  Республиканском центре народного творчества представили два издания на бурятском языке: «Буряад хунэй юртэмсэ: нялха нарай уеын ёho гуримууд» (Вселенная бурята: обряды младенческого периода») и «Буубэй, буубэй, буубэйхэн» (колыбельные песни).  
Информационно-издательский отдел РЦНТ Бурятия
611

Две книги взаимосвязаны, они на бурятском языке и развивают одну и ту же тему: ритуалы в традиционной культуре, посвященные раннему детству. Первая книга включает сценарии обрядов младенческого цикла с примечаниями, которые указывают на региональные особенности в проведении обрядов у бурят. Вторая книга состоит из колыбельных песен, нотной записи и CD диска. В издание включены 20 народных и авторских песен, 10 из них совершенно новые, публикуются впервые. Авторами и исполнителями песен стали известные композиторы, поэты и популярные певцы Бурятии.

Презентация включала несколько блоков: фрагмент реконструкции обрядов, посвященных раннему детству, выступление тех людей, которые работали над выходом издания, показ видеоролика в поддержку сборника детских песен «Буубэй, буубэй, буубэйхэн».

У бурят было большое количество обрядов при деторождении, они строго соблюдались и представляли особое действие, дарующее благополучие новорожденному.  Творческий коллектив народного этнического ансамбля «Наран-Гоохон» под руководством заслуженного работника культуры Республики Бурятия Марии Ербахаевой реконструировал серию обрядовых действий. Импровизированная сценка представляла небольшое торжество по случаю рождения малыша. По традиционным представлениям новорожденный считался незащищенным и слабым, чтобы он стал частью внешнего мира, для него проводились особенные ритуалы, которые должны были уберечь его от злых сил. Во время этого действа обычно собирались самые старые представители рода и произносили благопожелания малышу, исполняли соответствующие песни, чтобы он рос сильным и смелым, в колыбель для придания сил клали нож и другие символические предметы, которые могли даровать ему здоровье и благополучие. Фрагмент включал цикл ритуалов: «захоронение последа ребенка», «наречение именем» и «укладывание ребенка в колыбель».

Представленная книга включает сценарии подобных ритуалов с примечаниями, которые указывают на региональные особенности бурят из Шэнэхэна, Монголии, Иркутской области, Агинского автономного округа, районов Бурятии. Тираж книги составляет 600 экземпляров.

Редактор издания Баярма Цыденова рассказала, что над этой книгой работал большой коллектив на протяжении нескольких десятилетий.

- В РЦНТ очень богатый архив (как ни как, скоро центру исполнится 90 лет), многие художественные коллективы здесь по роду своей деятельности изучают, а по сути, занимаются возрождением уникальных обрядов, порою, буквально возвращают их из небытия. Много интересных данных в архиве накопилось по итогам фольклорных экспедиций, - отметила она.

Два издания вышли в рамках государственной программы по сохранению и развитию бурятского языка, при поддержке Министерства культуры Бурятии.

Кроме этого, сотрудники РЦНТ показали клип, созданный в поддержку издания «Буубэй, буубэй, буубэйхэн» (колыбельные песни), в котором юная школьница исполнила трогательную песню, написанную бурятским композитором Базыром Цырендашиевым на слова Цырендулмы Дондогой.  

   

Читайте также