Госархивом Бурятии продолжаются работы по переводу архивных документов монгольской письменности

Среди документов - фонды старейших дацанов Бурятии
архив Бурятии
367

В 2022 г. Госархивом Бурятии была продолжена реализация проекта по выявлению, переводу и созданию электронной базы данных архивных документов монгольской письменности. 

Переведенные документы дают уникальный шанс прикоснуться к истории бурятских дацанов и позволяет расширить доступ к архивным документам на монгольской письменности для исследователей, историков и всех интересующихся историей Бурятии.

Для перевода архивом были выбраны фонды № 470 «Кодунский дацан» (81 ед. хр. за 1831-1936 гг.) и № 590 «Анинский дацан» (7 ед. хр. за 1831-1917 гг.), а также документы Кодунского и Анинского дацанов фонде № 84 Гусиноозерского (Тамчинского) дацана.

Переводчиками Галиной Очировой, Жаргалом Бадагаровым, Валентиной Дамбаевой было переведено 222 листа архивных документов (81 документ): это списки комплектных и служебных лам, находившихся в ведении Пандито Хамбо ламы за 1837 г., сведения о ламах, хувараках, сумэ 10 хоринских дацанов за 1842 г., списки лам, опись имущества Анинского и Кодунского дацанов и др.

С этими и другими документами можно ознакомиться на сайте Госархива Бурятии www.gbu-garb.ru и на интернет-портале www.soyol.ru в подразделе «Электронная база данных документов на монгольской письменности из фондов Государственного архива Республики Бурятия». Пользователям предоставлена возможность увидеть как общий перечень документов электронной базы, так и получить доступ к электронному образу документа. Электронный образ документа представляет собой совмещенный текст – электронный образ документа на монгольской письменности и текст перевода на бурятском языке.

Читайте также