Молодой режиссер готовит эпическую сенсацию в Буряад театре

Уже завтра, 26 ноября, состоится премьерный показ спектакля «Аламжи Мэргэн и его сестра Агуу Гоохон»
Антон Алексеев, Информ полис
235

Бурятский эпос – это огромная часть национальной культуры, отражающая значимую часть жизни и истории бурятского народа, его дух и душу. Но, к сожалению, эпос сложно поддаётся воплощению на сцене. 

Разрешить театральную загвоздку должен молодой режиссер. Он, словно пришелец из параллельного закулисья, из иного пласта культуры, призван освежить видение эпоса, найти неизбитые приемы, чтобы стряхнуть пыль с полузабытых мифических образов и обновленными представить их на подмостках Буряад театра.  

26 и 27 ноября в Бурятском театре драмы имени Х. Н. Намсараева пройдёт спектакль «Аламжи Мэргэн и его сестра Агуу Гоохон». За его основу взят бурятский национальный эпос об Аламжи Мэргэне. 

Сложная задача

Время экспериментов и поиск нового - таким выдался уходящий год для Бурятского театра драмы. Его руководители пришли к идее, что главная задача заключается как раз в том, чтобы суметь найти театральный язык для бурятской мифологии. 

- Дело в том, что эпос трудно приживается на театральной площадке. В начале 90-х на сцене нашего театра был поставлен спектакль «Гэсэр» по пьесе Николая Дамдинова. В начале 2000-х на сцене театра оперы и балета была представлена опера Анатолия Андреева «Гэсэр». Сейчас мы подумали, что нужно провести театральную лабораторию и найти современный театральный язык для эпоса, - рассказывает художественный руководитель Бурятского театра драмы имени Х. Н. Намсараева Саян Жамбалов. 

А главная изюминка в том, что ставить эпос на сцене обязательно должен молодой человек с запада, которому совершенно незнакома бурятская культура. Цель эксперимента - не только найти сценические приёмы для эпоса, но и узнать, как человек, далёкий от Бурятии, видит культуру народа со стороны. 

- Мы, с рождения живущие в Бурятии, можем находиться в плену у своих стереотипов относительно эпоса. Нам трудно отказаться от своего представления о том, как должен выглядеть на сцене бурятский улигер. И потому мы решили провести экспериментальную лабораторию вместе с известным театральным деятелем Олегом Лоевским, - добавил Саян Жамбалов. 

Эксперимент начался ещё весной. В его рамках три режиссёра, которых предложил Олег Лоевский, за неделю подготовили эскизы по бурятскому эпосу. Наибольшее впечатление на зрителей произвёл эскиз 30-летнего режиссёра из Самары, выпускника ГИТИСа Артёма Устинова. Ему и предложили поставить эпос уже на большой сцене театра. 

- Я ставлю спектакль на основе улигера «Аламжи Мэргэн и его сестра Агуу Гоохон». Материала много, идти он будет более двух часов. Это произведение про брата и сестру, об их взаимоотношениях. Здесь есть и история воскрешения, пожертвования, противостояния силам зла. Эпос – это и не сказка, и не трагедия, и не приключения, а всё сразу. И передо мной стоит сложная задача – совместить это, - говорит Артём Устинов. 

Для людей, не знающих бурятского языка

Спектакль будет идти на бурятском языке. А поскольку история об Аламжи Мэргэне и его сестре Агуу Гоохон записана в начале прошлого века на эхирит-булагатском диалекте, по словам режиссёра, даже некоторые артисты признаются, что им немного трудно. Ну а сам режиссёр, не знающий этого языка, пошёл другим путём. 

- Мне было сложно с самого начала, потому что не всегда знаешь, что подсказать артисту, когда что-то идёт не так. С другой стороны, ты занимаешься другими вещами и выстраиваешь всё так, чтобы это стало понятно человеку, не знающему языка. Всё не должно замыкаться на слове. Конечно, хочется, чтобы слова звучали, но всё же моя первоочерёдная задача – сделать из этого театр, - поведал режиссёр. 

Первые репетиции спектакля состоялись ещё в сентябре и продолжились с началом ноября. В спектакле задействованы тринадцать актёров. Когда посетил одну из репетиций, мне стало понятно, что молодой режиссёр готовит нечто новое, непривычное для Буряад театра. На первый взгляд, это какое-то современное произведение. И здесь видна суть театрального эксперимента – подать национальный эпос в современном формате. 

- У нас есть элементы в бурятских костюмах, музыка будет отражать национальные мотивы. Отмечу, что меня радует старшее поколение артистов, которые без страха кидаются во всё, что я им предлагаю. Я смотрел спектакли Бурятского театра. И мне кажется, что мы предлагаем что-то, чего этот театр ещё не видел. У зрителя будет шанс увидеть любимых артистов в новой стихии. Спектакль будет полезен и тем людям, кто хочет увидеть свою культуру в другом прочтении, - рассказывает Артём Устинов. 

«Это будет опыт»

Одну из главных ролей спектакля – Агуу Гоохон – играет актриса Жажан Динганорбоева. С приезжим режиссёром они быстро нашли общий язык. 

- Бывают недопонимания, но всё же многое совпадает, - утверждает она. – А спектакль, может, даже больше и не о культуре, а о человеческих отношениях – как люди поступают в тех или иных обстоятельствах. Это бурятский эпос, который будет полезен всем. 

А вот Солбон Ендонов, исполняющий роль Аламжи Мэргэна, признался, что с режиссёром соглашается не всегда. Но на то он и театр, чтобы искать и предлагать. 

- Мой герой добрый и наивный. Но мы ещё ищем его характер, - с улыбкой поведал актёр. - Я в первый раз в эпосе участвую. Я хотел бы видеть на этом спектакле молодёжь, школьников, студентов. Все мы слышали слово «эпос», знаем, кто такой Гэсэр. А вот про Аламжи молодые люди мало знают. Уверен, что на спектакль придут и люди старшего поколения

По словам артиста, им будет интересно посмотреть, как в современном стиле поставят эпос, который они знают много лет. Ведь бурятская культура во многом отражается именно в полумифических сказаниях. 

- Для нас это будет опыт. Мы сделаем выводы и будем знать, с какой стороны подходить к этой части нашей многовековой культуры, - подытожил худрук театра Саян Жамбалов. – Мы хотим оживить эпос, чтобы он не оставался бездвижным памятником, а звучал со сцены на современном театральном языке. 


Читайте также