В Улан-Удэ прошла презентация аудиокниги «Шоно Баатар»

16 октября в Республиканской  детско-юношеской библиотеке,  в  Центре бурятского языка и культуры ««ЭДИРШYYЛ»» состоялась презентация  аудиокниги «Шоно Баатар».
ГАУК РБ Детско-юношеская библиотека
2128

Эпос «Шоно баатар» - последнее крупное эпическое сказание устно-стихотворной традиции монгольских народов. Легенда о «Шоно Баатаре» в устном виде сохранялась у бурят вплоть до 30-х годов. В 1936 году фольклорист Александр Хамгашалов записал один из вариантов поэмы у сказителя из села Бильчир Осинского района Иркутской области Сагадара Шанаршеева. Далее в начале 2000-х годов писатель и культуролог Алексей Гатапов осуществил уже литературный перевод с бурятского на русский язык, за что был удостоен международной литературной премии им. Константина Нефедьева на Всемирном форуме поэзии в 2002 году. В 2016 году режиссер Олег Юмов поставил спектакль-инсталляцию по мотивам эпоса «Шоно Баатар» в этно-галерее «Орда», в котором приняли участие Жаргал Лодоев и Баттувшин Балданцэрэн.

В 2018 году при поддержке Правительства Республики Бурятия, Министерства культуры героический эпос «Шоно Баатар» был записан на аудиокнигу на студии звукозаписи K-RECORDS, продюсера и композитора Павла Карелова. Озвучил данную книгу обладатель премии «Золотая маска» актер Жаргал Лодоев, а народный артист Бурятии, мультиинструменталист театра «Байкал» Баттувшин Балданцэрэн оформил музыкальное сопровождение, используя старинные бурятские национальные инструменты, а также звуки природы и фантастические эффекты.      

На презентацию были приглашены родственники фольклориста Александра Хамгашалова, который в 1936 году записал один из вариантов поэмы. Эльвира Александровна Бардымова, дочь собирателя народного фольклора рассказала о творческом пути талантливого исследователя, который прожил короткую, но очень интересную жизнь. Хамгашалов Александр Михайлович до войны работал преподавателем в педагогическом институте г.Улан-Удэ. С лета 1941 года прошел всю Великую Отечественную войну. Погиб в сентябре 1945 года, находясь в госпитале в Маньчжурии, на который напали японские солдаты. Его книга на бурятском языке, подписанная любимой жене является сегодня редким экземпляром и ценным изданием.

Гости, пришедшие на презентацию - пользователи библиотеки, преподаватели и литературоведы, а также студенты Бурятского государственного университета, факультета бурятской филологии, учащиеся Бурятского республиканского информационно-экономического техникума и Бурятского республиканского техникума перерабатывающей и пищевой промышленности с большим вниманием слушали Павла Карелова, рассказывающего о создании аудиокниги, необыкновенную живую музыку Баттувшина Балданцэрэна, голос Жаргала Лодоева, и как будто рядом с ними народный герой «Шоно баатар» разит врагов сотнями, пробивая своими стрелами целые просеки в боевых построениях противника.

Ушедший в тот мир Шоно Батор

К нам возвратится и снова

В нашем народе родится,

Тогда наше племя воспрянет!

- Так седовласые старцы

Когда-то у нас говорили».

Читайте также