Обсуждаем "Хокусая".

30-31 марта Театр бурятской драмы представил премьеру – спектакль «ХОКУСАЙН АЯГТАЙ ЗУРАГУУД» («ГРОТЕСКИ ХОКУСАЯ») по пьесе Ясиро Сэйити (Япония). Мы предлагаем зрителям, критикам и постановочной группе поделиться своим мнением об этом спектакле.



фоторепортаж
3902
Это тот самый первый прецедент, когда японскую современную классику перекладывают на бурятский язык и бурятскую ментальность с ее отличительными особенностями. Ясиро Сэйити – один из самых известных послевоенных японских драматургов и писателей. В 1957 году он приходит по приглашению Хироси Акутагава в ведущую в Японии театральную труппу Бунгаку-за, где также работал легендарный писатель Юкио Мисима. Через какое-то время Ясиро Сэйити уходит и становится «свободным драматургом», в тот момент в воздухе уже витает бунтарский дух будущих студенческих революций 1968 года. Но работа над пьесой «Хокусай манга» или «Альбом Хокусая» шла, когда это энергичное время шло на спад. Публикация состоялась в 1977 году и впоследствии вошла в золотой фонд японской драматургии.
Баста Цыденов, режиссер-постановщик данного спектакля, побывав в Японии, окунулся в мир театральной культуры Японии, которая насчитывает не одну сотню лет. Пожалуй, самая непрерываемая традиция профессиональной преемственности в мире. Задумка осмыслить различные произведения японских авторов в традиции бурятской драматургии появилась давно. В 2012 году, можно сказать, мы станем свидетелями ее реализации.  
Баста Цыденов поделился концепцией своей премьеры: «Свобода и красота в любом случае субъективна и существует только в представлении созерцающего. Она еще очень игрива в своей основе, а быть игривым – это бесстрашие. И нет предела игривости и бесстрашию, потому что сама природа  человека  беспредельна. Это и есть тайна, которую мы  ищем всю жизнь. А она всегда рядом. От нее можно сойти сума. Не бойтесь! Если боитесь - ну тогда…
В спектакле заняты ведущие артисты  театра. А главную роль играем все мы».
 

Читайте также