О таких, как Цырен-Ханда Ринчиновна, говорят «идеал бурятской женщины»: заботливая дочь и жена, хранительница очага мужа, любящая мама восьми детей и любимая няня для внуков. Ее любви и душевной щедрости с избытком хватало не только на своих детей, но и на воспитанников в детском саду. Кажется невероятным - как она успевала вести хозяйство, без которого в селе не вырастить детей, работать и писать стихи.
- Мне кажется, что я вобрала в себя с колыбели дух своего народа через дым воскурений, пламя лампадок, чтение сутр отцом, напевы песен матери, топот копыт и ржание лошадей на отгонном пастбище – всех звуков и запахов бурятского села, – признается Цырен-Ханда Очировна. - Я росла на лоне природы. Зимой на ферме, у кромки тайги, в теплое время на летниках, в степи. Мне нравилось слушать рассказы старых людей и читать книги. Любила забираться на вершины холмов, глядеть вдаль или по ночам смотреть на звезды и задаваться вопросами: что же там за горизонтом, за темной глубиной небес? А жизнь привела к иным вопросам: что же у нас за душой и куда мы, люди, идем?
Поэтому так много у нее необычных стихов. Необычных тем, что мир видится глазами ребенка, каждый миг открывающего новое в привычном для взрослых окружающем. И в то же время это взгляд женщины в высшем ее проявлении – матери. Матери, даже во сне смотрящей за своими детьми.
Не зря Цырен-Ханда Очировна сама писала все сценарии детских праздников, увлеченно создавала для своих воспитанников роли. В этом смысле Цырен-Ханду Дарибазарову можно сравнить с Агнией Барто. Столько в стихах бурятского поэта мягкого юмора, улыбки взрослого, наблюдающего за детьми. Например, малыш Арья тщетно пытается смыть налипшую на ладошки смолу от дров.
- Это дровяное повидло налипло мне на руки? – вопрошает мальчик.
И в то же время много размышлений о предках Буртэ Чино, Гуа Марал, Добуу Мэргэн, Чингис хан. Цырен-Ханда Очировна самостоятельно изучила то, чего лишила ее советская школа: старомонгольское письмо и историю. Отсюда и стихи поэта о старомонгольской вязи, «Соёмбо», «Дурбэлжин», «Тодо бичиг», о великих деятелях Гунгаа-Жалцане, Чойжо-Одсэре, Занабазаре, Заяа-Пандито ламе. Отдельно воспела она своих великих земляков, начиная с народного писателя Цогто Номтоева.
В стихах “Өөртөө табиһан асуудал” – «Вопросы к самой себе» она говорит:
- Юундэ буряад эхэһээ түрөөбиб?, юунэй тулада”Абай Гэсэрые” соносообиб?, юунэй тулада наһаа эдлэжэ ябахабиб? – Для чего я родилась от бурятской матери, для чего я слушала эпос об Абай Гэсэре, для чего я проживаю годы своей жизни?
Выросшая в буддийской семье, она не могла не воспеть святыни и дацаны «Зандан-Жуу», Анинский дацан - «Анаа дасанай зула хуралда».
Еще одна из особенностей нового поэта – невероятная скромность. Мало кто видел, чтобы поэт вместо предисловия о себе помещал портрет и благодарный рассказ о своем учителе.
- Хочу с низким поклоном поблагодарить всех, кто принимал непосредственное участие в издании моей книги. Благодарю за неоценимую помощь депутата Государственной Думы Михаила Викторовича Слипенчука, председателя СПК «Ульдурга» Далай Цыдыповича Галсанова, руководителя охранного агенства «Дозор» Эрдэма Дамбаевича Доржиева и искренне желаю всем им высокого полета, широкой дороги, добра и мира им и их семьям на долгие годы, - говорит Цырен-Ханда Очировна.
Приглашаем всех на презентацию лучшей книги года на бурятском языке 24 октября в 16.00. Презентация состоится в Национальной библиотеке в рамках Дней бурятского языка.