«Добрый друг детей»: к 85-летию Цыденжапа Жимбиева

На литературный праздник, посвященный  85-летию Ц.Жимбиева, который прошел в Республиканской детско-юношеской библиотеке, собрались  учащиеся 3-6 классов гимназии № 3, СОШ № 19, ребятишки из детского подросткового центра «Форус» и школьники из села Ацагат Заиграевского района.  
Людмила Самбуева, заведующая отделом обслуживания ГАУК РБ «РДЮБ»
10529

К этому дню библиотекари подготовили  книжную выставку «Добрый друг детей» и слайд-презентацию «Певец Забайкалья». Праздник прошел в форме путешествия по книжной выставке. Ребята из слайд-презентации узнали о добром друге детворы, о его увлечениях, о том, каким поэт был в детстве, о чем мечтал.

Поэзия Цыденжапа Арсалановича Жимбиева зримая, наполненная звуками.  Он щедро дарил маленьким читателям свои знания, любовь, свое взволнованное сердце. Цыденжап Арсаланович был добрым и умным другом детворы, частым гостем нашей детской библиотеки. С каким удовольствием читали и читают его книги наши юные читатели!  В стихах с детьми  ведет задушевный теплый разговор старший друг поэт. И говорит он с ними на самые разные темы.

В исполнении учащихся лингвистической гимназии № 3 прозвучали его стихи «Щенок», «Грамотей», «Грабли», «Шахматы» и «Имя человека». С особым выражением были прочитаны стихи на бурятском языке: «Байгал далай дээрэ», «Елка», «Тумэршэ дархан».  Ребята не только выучили стихи, но и подготовили рисунки к понравившимся стихам Ц. Жимбиева. Они представлены на выставке рядом с книгами автора.

Вокальная группа «Акварель» из детского подросткового центра «Форус» в красивых бурятских дэгэлах исполнила песню «Дэгэлэй тобшо». О годах совместной работы по созданию детского журнала «Хараасгай» с большой любовью вспомнила ветеран труда, внештатный корреспондент газеты «Буряад Унэн» Намжилма   Бальжинимаева.  Очень весело, задушевно велась беседа о Жимбиеве и как об авторе бурятских песен. Ребята с большим удовольствием послушали песню на слова Жимбиева «Яатайб» в исполнении методиста городского центра детско-юношеского туризма Натальи Бандеевой и учителя бурятского языка лингвистической гимназии № 3 Бадмаханды Пурбуевой. Всем понравилось, как Н.Б. Бандеева исполнила бурятские мелодии на народном инструменте хучир.

 Была у Цыденжапа Арсалановича заветная мечта – собрать шедевры мировой классики на бурятском языке для детей Бурятии. И он ее воплотил в переводе стихов известного сказочника Корнея Чуковского, а также произведений детских поэтов Монголии, поэзии индейцев Америки. В нашей библиотеке есть яркая, красивая книга Корнея Чуковского «Мойдодыр» на русском и бурятском языках в переводе поэта Жимбиева, сделанного в 1955 году и переизданная в 2012 году. А составителем и художником этой книги стали дочь поэта Рыгзема Жимбиева и ее сын.

 Праздник завершился беседой о Ц.А. Жимбиеве как об организаторе международной детской игры «Их наадам». Именно по его инициативе состоялся  I Всемирный детский праздник монголоязычных народов «Их наадам», который собрал детей стран Азии, Европы, Америки. Они познакомились с интересными фактами этого праздника. Их удивило то, что 8 июля 1994 года праздник открыл Президент Калмыкии Кирсан Илюмжинов, а на празднике присутствовал почетный гость – исполнительный директор  Юнисеф (Детский фонд) ООН господин Джеймс Грант. Цыденжап Арсаланович очень любил ребятишек. Он хотел, чтобы все дети мира дружили, жили интересно и ярко. 


Фото предоставлены Республиканской детско-юношеской библиотекой. 

Читайте также