Две книги В.Т. Слипенчука представлены в Сербии

7 ноября в Большом зале Ассоциации писателей Сербии в Белграде состоялась презентация произведений известного русского писателя В.Т. Слипенчука. Накануне издательство «Тречи милениум» выпустило в свет два произведения Виктора Слипенчука на сербском языке:  фантастический роман «Звёздный спас» и поэма «Чингис-Хан».
www.slipenchuk.ru
3187

В мероприятии принимали участие посол России в Сербии А.В. Чепурин, депутат Госдумы РФ М.В. Слипенчук, главный редактор газеты «Аргументы Недели» А.И. Угланов, действительный член Сербской академии наук и искусств, поэт Матия Бечкович, председатель Ассоциации писателей Сербии Радомир Андрич, владелец издательского дома «Третье тысячелетие» Хаджи Драган Антич, переводчик, член Ассоциации писателей Сербии и почетный член Союза писателей России, поэт Зоран Костич. Среди приглашенных – представители сербских литературных, писательских кругов, профессорско-преподавательского состава филологического отделения Белградского университета, студенты-русисты и ученики Русской школы, представители российских компаний, местных и российских СМИ.

 Виктор Слипенчук – русский поэт, прозаик, публицист, писатель. Автор стихотворений, баллад, поэм, рассказов, повестей, романов, очерков, эссе, многие из которых неоднократно переиздавались и были переведены на несколько иностранных языков. Его произведения легли в основу радио- и театральных постановок. На стихи В.Т. Слипенчука написаны песни и романсы, созданы клипы, удостоенные наград. Его произведения получили широкое международное признание – они переведены и изданы в Японии, Китае, Монголии, Украине, Франции, Вьетнаме, теперь и в Сербии. Является председателем жюри Международного поэтического турнира им. Намжила Нимбуева.

 Интерес к творчеству русского поэта и прозаика Виктора Слипенчука оказался настолько велик, что Большой зал Ассоциации писателей Сербии не мог вместить всех желающих посетить презентацию его книг.

 Открывая презентацию, председатель Ассоциации писателей Сербии Радомир Андрич сердечно поприветствовал русского писателя Виктора Слипенчука и поздравил его с выходом книг на сербском языке. Он отметил высокий уровень мастерства и таланта писателя Виктора Слипенчука и переводчика Зорана Костича, в результате сплава которых сербская литературная общественность получила возможность познакомиться с поэмой «Чингис-Хан» и романом «Звёздный Спас».

 Посол России в Сербии Чепурин А.В. отметил, что он Виктор Трифонович Слипенчук продолжает традиции великой русской литературы, представителей которой очень хорошо знают в Сербии. «Хочу пожелать, чтобы и в России и в Сербии были возможности поддерживать писателей, поддерживать культуру, поддерживать российско-сербские отношения», – сказал Александр Васильевич Чепурин.

 Почетный гость с сербской стороны академик  Сербской академии наук и искусств, поэт Матия Бечкович заметил, что «пора у нас сейчас не поэтическая. Но все время, пока будет существовать великий русский язык, будут рождаться и великие русские поэты, как они рождались и до сегодняшнего дня». 

 Переводчик обоих произведений Зоран Костич отметил, что самая большая заслуга за качество перевода принадлежит автору – Виктору Трифоновичу Слипенчуку. Именно его мастерство вдохновило поэта на перевод сразу двух произведений: и поэмы «Чингис-Хан», и научно-фантастического романа «Звёздный Спас».  «Поэма «Чингис-Хан» уникальна еще и тем, что изображает основателя монгольской империи объективно, обычным человеком, у которого есть положительные и отрицательные черты характера. В таком авторском творческом поступке отражается великая традиция русской литературы – объективно и честно относиться к историческим врагам своего народа и земли», - сказал Зоран Костич.

 Писатель Виктор Слипенчук приветствовал собравшихся на сербском языке, а затем прочитал стихотворение «Вставайте, люди русские», которое очень понравилось публике. Виктор Трифонович рассказал о своем творчестве, ответил на вопросы Зорана Костича и вопросы из зала. Он также выразил благодарность всем, кто участвовал в издание книги и проведении презентации.

 Отрывки из произведений Виктора Слипенчука были прочитаны актером белградского Национального театра Любивое Тадичем и студенткой филологического факультета Белградского университета Ниной Симич.

 Участники презентации получили в подарок книги с автографом писателя. В дар библиотекам филологического факультета Белградского университета и Русской школы было передано несколько экземпляров книг на сербском и русском языках.

 Презентация книг Виктора Слипенчука стала значимым событием в культурной жизни Белграда, на которое пришли любители русской литературы. Подобные события вносят значительный вклад в развитие культурных отношений двух стран, позволяя людям лучше понять друг друга. 

            Научно-фантастический роман «Звёздный Спас» дважды издавался в России.  Выходил в Китае и Вьетнаме. Сейчас с ним познакомятся и сербские читатели. Современное звучание роману придаёт актуальная тема – герои романа относятся к новому поколению людей, которые обладают необыкновенными способностями. В России и Америке их называют «детьми индиго», во Франции – «тефлоновыми детьми», а в Китае и Японии – «детьми света». Что это за люди, кем они стали?

           Поэма «Чигис-Хан» была написана в далёком 1964 году, а книга вышла в свет только в 2012 году (Россия). За поэму «Чингис-Хан» В.Т. Слипенчук был награждён монгольским орденом «Слава Чингис-Хана» и избран академиком Международного университета имени Чингис-Хана.

        Поэма переведена на монгольский и бурятский языки. По утверждению переводчика романа и поэмы — члена Ассоциации писателей Сербии и почетного члена Союза писателей России, известного сербского поэта Зорана Костича: «В «Чингис-Хане» много элементов, сходных с сербскими средневековыми эпическими былинами, так что поэтическое произведение Виктора Слипенчука здесь, в нашей литературной среде, находит свой истинный, если можно так сказать, природный культурологический отклик».

Читайте также